Lettre calligraphiée en allemand de soutien à la lutte contre le...

Sold
€ 18 500
Auction date Classic
07.04.2017 16:00 UTC +01:00
Auctioneer
LECLERE - Maison de ventes
Event location
France, Marseille
Archive
The auction is completed. No bids can be placed anymore.
Archive
ID 671
Lot 277 | Lettre calligraphiée en allemand de soutien à la lutte contre le...
Lettre calligraphiée en allemand de soutien à la lutte contre le

communisme menée par l’armée allemande, suivie de la signature

de 127 Russes blancs et d’une traduction tapuscrite en russe et d’une

version tapuscrite allemande, 11 p. reliées par un drapeau tricolore

russe et scellées à la cire rouge, Canne, 20 juillet 1941. II

Pétition de soutient à la lutte anticommuniste des Russes blancs de

Nice entièrement manuscrite, 83 signataires, 27 juillet Nice 1941, 8 p.

III. Deux lettres manuscrites de la princesse Olga Raiévsky (1883-1955)

née Gagarin au capitaine Kurt Zwanziger en date du 4 juillet 1941, 6 p.

et du 27 août 1941, 2 p.

IV. Trois lettres tapuscrites, dont une manuscrite en allemand. Il y ai

question de la libération du comte Kapnist. Le 6 juillet 1941 le prince

Obolensky et les Anciens Officiers du Régiment de la Garde à Cheval

Impériale Russe signent une pétition pour la mise en liberté du comte.

V. Une lettre manuscrite de l’industriel suisse Paul Girod d’Ugine en

date du 7 janvier 1941, 1 p. VI. Une lettre tapuscrite en français (1

p.) et sa traduction en allemand (2 p.) signé par le comte de Villliers

en date du 5 mai 1941, affirmant: « sa collaboration loyale et sans

arrière pensée ». VII. Une lettre manuscrite en allemand de Mme.

Marguerite Renard et la réponse tapuscrite du capitaine des 6 et 7

mai 1941. VIII. Une lettre tapuscrite (2 p.) en date du 30 avril 1941

du capitaine Zwanziger à propos de deux Croates de Zagreb. IX. Une

lettre manuscrite de M. Jacques de Gioanni en date du 10 juillet 1941

demandant un laisser-passer (2 p.) X. Une lettre autographe de Mme

Girardot, proposant de vendre un tableau allemand, avec la traduction

allemande et la réponse tapuscrite. XI. Liste établie le 17 juillet 1941

contenant les noms des officiers et des civils allemands résidant à

Nice, 48 noms, 7 p. tapuscrites. XII. 7 feuilles contenant des coupures

de presses et des documents d’informations en allemand. 3 lettres

manuscrites (4 p.) de correspondance allemande. 20 feuilles d’archive

en allemand contenant des rapports et correspondances.

«Ni la Russie soviétique, ni la Russie allemande ne sont notre Patrie » et

plus loin « Je pense que beaucoup d’entre-nous préférerons les camps de

concentration. Au moins, nous n’aurons pas vendu notre âme Russe et

nos petits enfants n’auront pas honte de nous ».

Comtesse Olga Raiévsky, Правила войны диктуют при отступлении сжигать архивы,

чтобы они не достались неприятелю. Белоэмигрант Геннадий

Озерецковский в своей книге «Россия малая» в начале главы

«Приход немцев в Париж» пишет: «Итак, - два дня из труб

официальных учреждений валил дым – жгли архивы». Точно так

же немцы при отступлении жгли свои архивы.

Мы предлагаем вниманию коллекционеров чудом сохранившиеся

редчайшие документы из Архива немецкой комендатуры города

Ниццы за 1941 год. Это письма белоэмигрантов на имя коменданта

г. Ницца – гауптмана (капитана) Курта Цванцегера, которые

ярко иллюстрируют настроения среди русской эмиграции в июле

1941 года, то есть сразу после нападения Гитлера на Советский

Союз.

Проживающие на Лазурном Берегу русские эмигранты, независимо

от их воинского звания и социального происхождения, начиная

от рядового солдата до генерала, от крестьянина до родовитого

дворянина, пишут коллективное письмо - обращение Верховному

Германскому Командованию.

Подписавшиеся 210 человек, указывая в письме свой социальный

статус и место жительства, выражают свою безграничную

поддержку фюреру в его борьбе против большевитского ига и

готовность предоставить себя в его полное распоряжение для

святого дела. Письмо написано чернилами на немецком языке

и вместе с подписями содержит 15 стр. Страницы скреплены

шелковой лентой-триколором в виде национального флага России,

белым шелковым шнуром и сургучной печатью.

Коллективное письмо сопровождено кратким текстом обращения

на русском и немецком языках и как бы заверено отдельным

письмом за подписью и печатью русского генерала Свечина.

Генерал-лейтенант М.Н. Свечин – герой Русско-японской войны,

командир лейб-гвардии Кирасирского Ее Величества полка, в

эмиграции – Председатель Союза русских офицеров во Франции,

автор широко известной книги «Записки старого генерала о

былом», Нью-Йорк, 1964 г. Книга сегодня переиздана в России.

К коллективному письму прилагается обращение к капитану от

подростка Соколова, который от лица детей белой эмиграции

выражает готовность всех русских юношей служить «новому

порядку».

Архив содержит два письма на шести страницах княгини Ольги

Сергеевны Раевской (урожденная Гагарина), в которых княгиня

благодарит капитана за теплый прием, оказанный ей и ее кузине

Нарышкиной.
Address of auction LECLERE - Maison de ventes
5 rue Vincent Courdouan
13006 Marseille
France
Preview
06.04.2017 – 06.04.2017
Phone +33 (0)4 91 5000 00
Phone 07 50 35 80 58
Fax +33 491 67 36 59
Email
Buyer Premium 30.000
Conditions of purchase Conditions of purchase
Shipping Postal service
Payment methods Wire Transfer