MANET, Édouard (1832-1883), Stéphane MALLARMÉ (1842-1898) et Edgar Allan POE (1809-1849)
21.11.2022 12:00UTC +00:00
Classic
Verkauft
56700EUR € 56 700
Auctioneer | CHRISTIE'S |
---|---|
Veranstaltungsort | Vereinigtes Königreich, London |
Aufgeld | see on Website% |
Archiv
Die Auktion ist abgeschlossen. Es können keine Gebote mehr abgegeben werden.
ID 859154
Los 124 | MANET, Édouard (1832-1883), Stéphane MALLARMÉ (1842-1898) et Edgar Allan POE (1809-1849)
Schätzwert
€ 30 000 – 40 000
Le Corbeau. The Raven. Poème par Edgar Poë. Paris : Richard Lesclide, 1875.
Édition originale de la traduction française du poème de Poe par Mallarmé. Un des rares exemplaires comprenant les lithographies de Manet sur Chine et sur Hollande.
Grand admirateur de Poe, qu'il considère comme son maître, Mallarmé entreprend la traduction de ce "poème inouï" (lettre à Henri Cazalis, 7 janvier 1964) vingt-deux ans après la première traduction française réalisée par Baudelaire. Ayant appris l'anglais "simplement pour mieux lire Poe" (lettre à Paul Verlaine, 16 novembre 1885), l'écrivain s'attelle à relever le défi lancé par Baudelaire, qui affirmait dans ses Notes nouvelles sur Edgar Poe qu'une traduction de poésies "aussi voulues, aussi concentrées" ne pouvait être qu'un "rêve caressant". Si ce dernier s'était limité à la traduction des nouvelles de Poe, à quelques exceptions près dont la traduction du Corbeau, Mallarmé traduira la quasi-totalité de l'oeuvre poétique de l'auteur américain. La première édition réunissant l'intégralité de ses traductions, en 1888, sera dédiée à Manet, et l'édition de 1889 à Baudelaire. Avec sa renommée et le crédit dont il jouit auprès du milieu littéraire, Mallarmé entend appuyer une diffusion large et rapide de l'oeuvre de Poe en France.
Manet et Mallarmé se rencontrent pour la première fois en 1873. Les deux hommes deviennent rapidement proches et leur amitié fait renaître l'intérêt du peintre pour la gravure ; c'est d'ailleurs l'écrivain lui-même qui servira de modèle à Manet pour représenter Poe dans les illustrations de ce livre à l'histoire éditoriale mouvementée. D'abord destiné à être publié par Alphonse Lemerre, le projet proposé par Mallarmé et Manet ne reçoit pas le succès escompté auprès de l'éditeur. Il décline la proposition, jugeant la traduction de Mallarmé "absolument obscure" (lettre du 11 mars 1875, addendum du 13 mars) et expliquant à Manet que le poème "offre de telles insanités qu'il est impossible à une maison sérieuse de le publier" (lettre du 15 mars 1875). C'est finalement Richard Lesclide, créateur de la revue Paris à l'Eau-forte et ayant précédemment édité un poème de Charles Cros illustré par Manet, qui publie l'ouvrage en juin 1875. Si les poèmes de Poe sont déjà connus du public français depuis la traduction de Baudelaire parue en 1853, la traduction de Mallarmé est perçue comme trop littérale, et les dessins de Manet de facture trop moderne. Malgré le prix raisonnable de l'ouvrage, l'entreprise éditoriale se solde par un échec commercial. La critique était pourtant dythirambique, Le Siècle présentant le livre comme "une édition mémorable", avançant que "rarement poëme, traduction et illustration auront été plus fortement liés entre eux". La chronique, parue le 13 juin 1875, affirme que Manet "a vu plus que la lettre, il a senti et rendu l'esprit du poème. [...] Après avoir vu ses terribles eaux-fortes, comme après avoir dégusté la prose de Monsieur Stéphane Mallarmé, on ne les sépare plus du livre américain, et Le Corbeau devient inoubliable". Carteret, II, 94 ; Vicaire, VI, col. 738 ; J.-L. Steinmetz, Mallarmé, L'absolu au jour le jour, pp. 162-170 ; From Manet to Hockney, 1 ; The Artist and the Book, p. 124 ; Mallarmé, Correspondance choisie, p. 654-655 et 788 ; C. Galantaris, Verlaine, Rimbaud, Mallarmé, pp. 446-447 ; J. Wilson-Bareau, B. Mitchell, "Tales of a Raven : the origins and fate of Le Corbeau by Mallarmé and Manet", Print Quarterly, VI, pp. 258-307 ; Pauline Galli, "De Poe à Mallarmé, de Mallarmé à Poe", TTR, volume 25, 2012, pp. 143-165 ; Yves Bonnefoy, "La traduction au sens large, À propos d'Edgar Poe et de ses traducteurs", Littérature, n° 150, pp. 9-24.
In-folio (542 x 342 mm). Édition originale de la traduction de Mallarmé. Tirage annoncé à 240 exemplaires, selon de récentes recherches le tirage réel serait de 150 exemplaires (nombre déclaré au dépôt légal), celui-ci le n° 51, signé par Manet et Mallarmé. Texte en français et en anglais. Illustré de 4 lithographies hors-texte par Édouard Manet, tirées sur Chine et sur Hollande, 2 lithographies tirées sur parchemin pour la couverture et l'ex-libris en vignette. Reliure signée Levasseur aîné : maroquin caramel, triple filet à froid et 7 filets dorés en encadrement des plats, dentelle dorée aux angles de l'encadrement central, dos à nerfs, dentelle intérieure dorée. Provenance : Joseph Aslan Cattaui (ex-libris gravé, 1861-1942, homme politique et industriel égyptien élevé au rang de pacha en 1912)
First edition of Mallarmé's french translation of "The Raven" by Edgar Allan Poe, one of the rare copies with Manet's lithographs both on Hollande and China
Adresse der Versteigerung |
CHRISTIE'S 8 King Street, St. James's SW1Y 6QT London Vereinigtes Königreich | |
---|---|---|
Vorschau |
| |
Telefon | +44 (0)20 7839 9060 | |
Aufgeld | see on Website | |
Nutzungsbedingungen | Nutzungsbedingungen |
Häufig gestellte Fragen
Sie müssen sich zunächst registrieren, um bei der Auktion kaufen zu können. Nach der Bestätigung Ihrer E-Mail-Adresse, geben Sie Ihre kompletten persönlichen Daten wie Vorname, Nachname und Ihre Postanschrift in Ihrem Nutzer Profil ein. Wenn Sie sich ein Kunstwerk aus einer bevorstehenden Auktion ausgesucht haben, wählen Sie die maximale Summe aus, die Sie auf den Los setzen wollen. Bestätigen Sie Ihre Angaben. Wir übermitteln Ihr Gebot an das entsprechende Auktionshaus auf dem elektronischen Wege. Wenn das Auktionshaus Ihr Gebot akzeptiert, wird es bei der Versteigerung berücksichtigt. Sie können den aktuellen Status des Gebotes jederzeit in Ihrem Nutzer Konto unter "Gebote" ansehen.
Auktionen werden von Auktionshäusern durchgeführt und jedes Auktionshaus beschreibt eigene Nutzungsbedingungen. Sie können diese Texte im Bereich "Information zu der Auktion" finden.
Die Auktionsergebnisse werden innerhalb weniger Tage nach Auktionsende veröffentlicht. Es können Verzögerungen mit der Publikation der Ergebnislisten geben, wenn die Auktionen am Wochenenden laufen. Suchen Sie die Registerkarte "Auktionen" im Hauptmenü der Website. Wenn Sie darauf klicken, gelangen Sie zur Seite mit den Auktionskatalogen. Klicken Sie auf die Registerkarte mit der Überschrift "Ergebnisse". Wählen Sie dann den gewünschten Auktionskatalog aus der Liste aus.
Die Angaben zu den Auktionsgewinnern sind vertraulich. Der Gewinner der Auktion erhält vom zuständigen Auktionshaus eine direkte Benachrichtigung mit Anweisungen für weitere Maßnahmen: eine Rechnung über die Zahlung und die Art und Weise des Erhalts der Ware.
Jedes der Auktionshäuser hat seine eigene Zahlungsrichtlinie für die gewonnenen Lose. Alle Auktionshäuser akzeptieren Banküberweisungen, die meisten akzeptieren Kreditkartenzahlungen. Sie finden detaillierte Informationen zu jedem Einzelfall im Abschnitt "Informationen zur Auktion" auf der Seite des Auktionskatalogs und des Loses.
Der Versand des gewonnenen Auktionsloses hängt von seiner Größe ab. Kleine Artikel können per Post zugestellt werden. Größere Lose werden per Kurierdienst verschickt. Die Mitarbeiter der Auktionshäuser bieten Ihnen verschiedene Möglichkeiten zur Auswahl.
Nein. Das Archiv dient als Referenz für die Untersuchung von Auktionspreisen, Fotografien und Beschreibungen von Kunstwerken.
Ja. Sie können für diese Zwecke unseren kostenlosen Tool für die automatische Suche nutzen. Gehen Sie zu der "Einstellungen" in Ihrem Benutzerkonto und dort auf die Registerkarte "Benachrichtigungen". Klicken Sie auf die Schaltfläche "Neue Suche erstellen" und tippen Sie den gewünschten Begriff. Wir benachrichtigen Sie per E-Mail, sobald der gesuchte Produk auf unserer Webseite erscheint.