ID 1086675
Lot 832 | EMPEROR QIANLONG (1711-1799, REIGNED 1736-1796)
Valeur estimée
HKD 3 000 000 – 5 000 000
Replanted Wutong Studio
Scroll, mounted and framed, ink on paper
145 x 69 cm. (57 1⁄8 x 27 1⁄8 in.)
Inscribed and signed, with nine seals of the artist
Dated summer, fifteenth day, fourth month, jiazi year (1744)
Nineteen colophons dated 1745 to 1781, with a total of thirty-one seals of the artist
One illegible colophon, with two seals of the artist
Colophons by Wang Youdun (1692-1758) and Dong Bangda (1699-1769), with a total of four seals
Further details
The Flamboyant King: Emperor Qianlong’s Artistry and Poetic Aspiration in the Replanted Wutong Studio
Characterized as a debonair ruler, Emperor Qianlong is famous for his untrammeled spirit and affectionate vigour. In his spare time from the myriad of state affairs, he delightfully practiced the four arts: music, chess, calligraphy and painting. He ordered the compilation of Treasures of the Stone Canal Pavilion (Shiqu Baoji) for the paintings and calligraphy, The Xiqing Compilation of Antiquities for ancient ritual bronzes and The Emperor’s Rare Books for original manuscripts of great classical literature. Such cultural triumph symbolises the successful civilian governance and prosperous military achievements during the Qianlong period. The Replanted Wutong Studio not only captures a moment of historical grandeur, but also conveys the emperor’s sentiment on the changing and passing of things.
In 1724, the crown prince Hongli (Emperor Qianlong’s birth name) studied at the Southern Pavilion on the Yingtai Island of the South Lake, with two wutong trees in the courtyard. In 1744, one of them died over the winter. The emperor ordered to replant a new one and composed Imperial Poem dedicated to the Replanted Wutong Studio to express his sadness. The last two lines read ‘Silently stands the wutong tree, life in a flash; I have as though traveled twenty years back, pondering the right words for a poem.’ The emperor was in search of the lost time.
In 1745, using the wood of the withered wutong tree, the Emperor Qianlong ordered to make four qins, namely Holy Sounds from the Yingtai Island, Blue Autumn Sky above the Xiang River, Bird’s Cry on the Frosty Meadow and Love Drifts on the Sea of Clouds, each inscribed with his poem and preciously kept in the studio. In 1747, he dedicated two more poems to the wutong tree. In the poem of 1749 there is a line that says ‘Every time I write a new line to connect an old one’ where its underneath has a note: ‘I used to hang the Replanted Wutong Studio painting on the wall. Through the years, whenever the verses came into my mind, I repeatedly inscribed them on it.’ (See Qingding rixia jiuwen kao, vol. 22, p. 293). This proves to be conclusive with the inscriptions on this painting.
From 1745 to 1786, Emperor Qianlong had inscribed 24 poems on which the upper part of the Replanted Wutong Studio was punctiliously filled up. One can imagine when the impressive Replanted Wutong Studio was hung in the room, the emperor was reconnected to the past and then expressed his sentiments through poems, ink and brush over the course of 41 years.
At the bottom right corner of this painting two poems were further inscribed by senior officials and imperial scholars Wang Youdun (1692-1758) and Dong Bangda (1699-1769). The interaction between the royal and civil hands on this masterpiece delivers a sense of unified virtuosity, and the emperor’s benevolent vision of sharing elegance and nobility with the people.
Dedication & Self-Improvement – The Liu Jing Xiu Tang Collection of Chinese Paintings
It was a sensation when Christie’s Hong Kong proudly presented the Liu Jing Xiu Tang Collection of Chinese Paintings in May 2013. This autumn, we are very honoured to present the second installment of this collection, comprising 21 Classical and Modern works that belonged to the illustrious industrialist - textile giant of modern China, Mr Liu Kuo Chun (1887-1978).
Born in Shengci town, Jingjiang city of Jiangsu province, Liu Kuo Chun studied briefly at private school at the age of 10. In 1901, he went to Changzhou to make a living and subsequently started a business in textile trading with a dye workshop. In 1916, he established Dalun Machine Weaving Factory with his partners and in 1918, he opened Guangyi Weaving Factory in sole proprietorship. In 1930, he set up Dacheng Textile Printing and Dyeing Co., Ltd. In 1938 he established Anda Textile Co. Ltd. in Shanghai and in 1948, he set up South Cotton Mill Ltd. in Hong Kong. He returned to China in 1950 and served as Chairman and General Manager of Dacheng Company, and Vice Chairman and Deputy General Manager of Anda Company. Later he served as a Deputy to the National People’s Congress, Vice Governor of Jiangsu Province, Vice Chairman of the Jiangsu Provincial Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference and Member of the Standing Committee of Jiangsu Provincial People’s Congress, to name but a few.
With a gift of discerning opportunities, a passion for advanced technology and management reform and a strength of horses for courses, Liu Kuo Chun eventually became the leader in the textile industry of the time. In 1941 he began acquiring paintings and calligraphy in Shanghai. He also attended exhibitions, where he met and made friends with collectors and connoisseurs such as Qian Jingtang (1907-1983), Wu Hufan (1894-1968), Xie Zhiliu (1910-1997) and Wang Nanping (1924-1985). Through their appreciation sessions from time to time, Mr Liu enhanced his knowledge on paintings and calligraphy. Later he acquired many works from private collections in Nanjing, Beijing, Chongqing , Hong Kong and Changzhou etc. that enriched the quality and quantity of the Liu Jing Xiu Tang Collection.
Named after Mr Liu’s motto ‘Dedication and Self-Improvement’, the Liu Jing Xiu Tang is one of the buildings in his former residence in Shengci town, Jingjiang city. Mr Liu not only had outstanding business achievements but also a strong sense of social responsibility. A philanthropist, he sponsored various charitable projects related to education, temple restoration, etc. Part of his paintings, calligraphy and furniture collection had been donated to various cultural institutions, including Nanjing Museum, Changzhou Museum, Changshu Museum and Jingjiang Archives, for sharing his love of art with the society.
Artiste: | Empereur Qianlong (1711-1799) |
---|
Artiste: | Empereur Qianlong (1711-1799) |
---|
Adresse de l'enchère |
CHRISTIE'S 18 Chater Road Central Hong Kong Hong Kong | ||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Aperçu |
| ||||||||||||||
Téléphone | +85227601766 | ||||||||||||||
Fax | +852 2760 1767 | ||||||||||||||
Conditions d'utilisation | Conditions d'utilisation | ||||||||||||||
Heures d'ouverture | Heures d'ouverture
|
Plus du Créateur
Termes connexes
Questions fréquemment posées
Pour participer aux ventes aux enchères, vous devez d’abord, vous inscrire. Après la confirmation de l’adresse e-mail, complétez votre profil d’utilisateur en fournissant des renseignements personnels tels que votre prénom, nom de famille et l’adresse postale. Choisissez un lot qui vous intéresse et indiquez le montant maximum que vous voulez offir pour ce lot. Dès que vous confirmez votre choix, nous transférerons votre demande par voie électronique à la maison de ventes aux enchères appropriée. Si votre demande est acceptée, votre offre va participer aux ventes aux enchères. Vous pouvez vérifier le statut actuel de votre offre en tout temps dans votre cabinet personnel VIL sous l’onglet «Vos offres».
Les enchères sont réalisées par les maisons de ventes et chacune des maisons de ventes décrit ses conditions de vente. Vous pouvez voir les textes dans la rubrique «Information sur les ventes».
Les résultats des ventes aux enchères sont publiés dans quelques jours après la clôture de l’enchère. En haut de la page du site web VIL, vous trouverez l’onglet «Enchères». Cliquez sur cet onglet et naviguez vers la page des catalogues de ventes aux enchères où vous trouverez facilement l’onglet « Résultats des ventes ». Sur cet onglet, sélectionnez l’enchère qui vous intéresse et consultez l’état de vente du lot de votre choix.
Les informations sur les gagnants des enchères sont confidentielles. Le gagnant de l'enchère recevra une notification directe de la maison d'enchères responsable avec des instructions pour les mesures à prendre: une facture de paiement et la manière dont les marchandises ont été reçues.
Chacune de maisons de ventes aux enchères adhère à sa propre politique concernant les modes de paiement des lots remportés. Toutes les maisons de ventes aux enchères acceptent les virements bancaires; la plupart d’elles acceptent les paiements par carte de crédit. Dans un avenir très proche, vous trouverez des renseignements détaillés sous la rubrique «Information sur les ventes», à la page du catalogue et du lot.
Le mode de livraison du lot dépend de sa taille et ses dimensions. Les petits articles peuvent être livrés par la poste. Les objets plus grands sont expédiés par courrier. Les préposés à la livraison des maisons de ventes aux enchères vous proposeront différentes options selon votre cas.
Non. Les archives servent de référence pour l'étude des prix des enchères, des photographies et des descriptions d'œuvres d'art.