[ÉRASME (circa 1466-1536)]

Лот 35
21.11.2022 12:00UTC +00:00
Classic
Продан
€ 10 080
AuctioneerCHRISTIE'S
Место проведенияВеликобритания, London
Комиссияsee on Website%
Архив
Аукцион завершен. Ставки на лот больше не принимаются.
Archive
ID 859062
Лот 35 | [ÉRASME (circa 1466-1536)]
Оценочная стоимость
€ 8 000 – 12 000
[ÉRASME (circa 1466-1536)] Copie, par Basile Amerbach, d'une lettre autographe d'Érasme qui lui était adressée. Fribourg, "le lendemain des nones de novembre" [6 novembre] 1529.

1 p. sur 1 f. in-8 (environ 162 x 195 mm). En latin, à l'encre brune.

Précieux témoignage de l'amitié entre Érasme et Basile Amerbach, frère du juriste et humaniste Boniface (1495-1562). Il semble que le billet s'intègre dans un échange de lettres au sujet du filleul d'Érasme (né en 1516), fils de l'imprimeur Johann Froben et baptisté Johannes Erasmius. Érasme est en désaccord avec les parents de son filleul - il souhaite qu'il étudie à Louvain, eux préfèrent l'envoyer à Lyon apprendre le métier d'imprimeur avec Melchior Trechsel. On prétend ensuite qu'il sera envoyé à Paris ; mais en réalité, le garçon reste à Bâle. Érasme souhaite que son ami le renseigne sur ce que décideront les Froben, sur ce qu'il se trame à Bâle, et qu'il lui rende visite dans les mois qui viennent. Le reste de la correspondance montre que Amerbach a effectivement approché les Froben, pour essayer d'influer sur leur décision.

Contemporary copy, by Basilius Amerbach (Bonifacius' brother), of a letter sent to him by Erasmus. The letter, from which the casual tone reveals the friendship between the two men, mostly deals with Erasmus' godson, who also happens to be Johann Froben's son.

Margolin, J. C. “DU NOUVEAU SUR ÉRASME: UN BILLET INÉDIT DE L’HUMANISTE HOLLANDAIS.” Bibliothèque d’Humanisme et Renaissance, vol. 32, no. 1, 1970, pp. 107-113 :

Eximio Legum Doctori
D. Bonifacio Amerbachio.
S. Per aurigam nostrum scripsimus heri; per hanc mulierculam poter rescribere nisi brevi nobis tui copiam facturus es, quod vehementer op tuo magno fieri incommodo. Si venis extorque literas ab amicis presertim Hieronymo et Episcopio. Domus vacat, locus est equis si fuerit. Quid agat Borus scire desydero. Opto te cum tuis omnibus quam optime valere. Friburgi postridie non. Novembr. 1529.
Erasmus tuus ex animo.


A l'éminent docteur en droit, Maître Boniface Amerbach

Salut ! Je t'ai écrit hier par l'intermédiaire de mon cocher : tu pourras utiliser la donzelle que voici pour me répondre selon ton désir, à moins que sous peu tu ne te rendes disponible pour venir ici, ce que je souhaite vivement ; mais je ne voudrais pas que cela fût pour toi une grande gêne. Si tu viens, extorque des lettres à nos amis, en particulier à Jérôme et à Episcopius. La maison est vaste, il y a de la place pour les chevaux, si besoin est. Je brûle de savoir ce que fait Boros. Je te souhaite, pour toi et tous les tiens, une excellente santé. A Fribourg, le lendemain des nones de Novembre 1529.
Ton Erasme, bien cordialement.
Адрес торгов CHRISTIE'S
8 King Street, St. James's
SW1Y 6QT London
Великобритания
Предосмотр
09.11.2022 – 21.11.2022
Телефон +44 (0)20 7839 9060
E-mail
Комиссия see on Website
Условия использованияУсловия использования

Связанные термины